Alien Food In China
July 2, 2015 in Daily Bulletin
The Cleaver Quarterly took a look at how fruits, vegetables, and spices are referred to in Chinese:
- Several food items first arrived in China at a time when China believed it was the epitome of civilization and everything outside of China was an uncivilized wasteland.
- Therefore foods brought in from abroad were given names that signified their foreign, barbaric origins.
- While they may be widely used in Chinese cooking today, linguistically they are still referred to as alien foods.
Some foods with more interesting Chinese translations include:
- Tomato: Barbarian Eggplant
- Potato: Foreign-Devil Mercy Root-Tuber
- Sweet Potato: Barbarian Yam
- Walnut: Foreign Peach
- Carrot: Foreign Radish
- Black Pepper: Foreign Pepper
- Honeydew – Wallace Melon – this is because US Vice President Henry Wallace played a role in first making them popular in China in response to a drought.
See how these food items are now used in China, and read more of their individual histories over here.
Source: Lucky Peach
That is so funny. Everyone in America is so concerned with being politically correct (think about the furor over the Washington Redskins) and China is over here like “Let’s keep using the super racist names for fruits and veggies!”